手机浏览器扫描二维码访问
有读者朋友问我角色名字的发音,这里给出目前登场过的主要角色的名字,之后出场的到时候再补充~
松雪(まつゆき、ma
tsu
yu
ki)
~融野(ゆうや、yuu
ya)
~真冬(しんとう、shin
tou)(まふゆ、ma
fu
yu)
~早兰(そうらん、sou
ran)
云岫(うんしゅう、un
shuu)
千枝(ちえ、chi
e)
踯躅(つつじ、tsu
tsu
ji)
照子(てるこ、te
ru
ko)
纲吉(つなよし、tsu
na
yo
shi)
吉保(よしやす、yo
shi
ya
su)
【字、号等】
促狭(そくきょう、so
ku
kyou)
隐雪(いんせつ、in
se
tsu)
知还(ちげん、chi
gen)
明卿(めいきょう、mei
kyou)
徂徕(そらい、so
rai)
日本汉字两套读法,一是模仿古代汉语的“音读”,一是自家原有的“训读”。比如“山”的音读是(san),与古代汉语相近,训读是(ya
ma),和汉语完全没关系。
“真冬”的音读是(しんとう、shin
tou)
训读是(まふゆ、ma
fu
yu)
真冬说自己叫(しんとう、shin
tou)后融野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”,日语里与“真冬”的音读是一样的。
然而融野记忆里的小伙伴的名字“真冬”是训读,而且因为小真冬不喜欢汉字所以供养塔上只刻了(まふゆ、ma
fu
yu)叁个假名。憨野是联想不到一起的。
简而言之,真冬一直写作“真冬”这两个汉字,但由于日语两套发音,小时候读作ma
fu
yu,后来冬子自己改成了shin
tou。
冬子:我叫真冬(shin
tou)
憨野:我的小伙伴叫真冬(ma
fu
yu)
如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”,发音可能就是(true
winter)了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要比中文的多音字复杂许多。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
【长篇】呪医师 掌控(古言1v1) 九九归一 (1v1 现代玄幻) 彩云易散(职场 NP H) 恋上周蕙 捡来的忠犬超想上位 扮演女配【快穿高h】 盼寡(古言1v1 先婚后爱) 精彩集合(上) 霸王别姬 小三上位[出轨] 穿成替身后渣攻跪求不离婚 卫晴央(古代h 1v1) 四季之春 我的今世前生 寰宇法神之网游系统 追暮之曦 【1v1】社畜九百年 射她先射穴(H 慎入) 错嫁世子后,她每天都在撒糖
我叫董卓,人在汉末,是位穿越者。我很不满意穿越到这个又老又丑的胖子身上,幸好有个特殊的辅助系统。只要我爱民如子,坚定站在贫苦打工人这一无产阶级的阵营,系统就可以帮助我将肥肉变肌肉,胖脸变瓜子脸,实现逆生长和变帅的梦想。我原以为这事儿很简单,没想到那群歪瓜裂枣的手下满堂的士大夫还有各地诸侯,居然敬酒不吃吃罚酒!如果您喜欢我,董卓,爱民如子,别忘记分享给朋友...
一觉醒来穿越成反派?这剧本不对!还抢了人家的妹子?又有一个强势的姐姐?剧本更不对了!居然还有主神空间,诸天万界?我一定是在做梦!吴明淡定地木着脸,继续着征程。...
以一敌三不在话下的苏安安意外坠落兽人大陆,幸好她还有空间异能和智慧傍身。苏安安握拳,你可以养活自己的!然而,几番遭遇危险后,她发现她高估了自己的能耐,要不然寻个男兽作伴?只是,强取豪夺爱黑化...
当一个知道结局的人,莫名其妙的闯进鸡飞狗跳的四合院。当故事的主角发生改变,不再付出。女主秦淮如能重新找到自己幸福出路吗?当一大爷有了自己的儿女,还会无私奉献,助人为乐吗?当许大茂娶不了娄晓娥又会有怎样的人生。四合院的命运交支线,从1960开始改变。如果您喜欢诸天流浪从冒牌傻柱开始,别忘记分享给朋友...
大道苍茫,金针直指!一朝化龙,直上九霄!看凡间少年陆宣,如何逆天改命,塑仙骨,夺造化,转乾坤,碎云霄!...
陈珏穿越到东汉末年,竟成为了青云寨之主?依靠系统的帮助,陈珏不止养活了自己,也让寨子上下都丰衣足食。这天系统发布任务,要他下山抢个压寨夫人回来。于是陈珏找了个漂亮MM,带回山寨。就在成婚当日,MM告诉陈珏她叫甄宓。紧接着第二天,有个叫曹丕的人打上门来如果您喜欢三国从掳走洛神开始,别忘记分享给朋友...